1、四是四,十是十;十四是十四,四十是四十;别把四十说喜席,别把十四说席喜。要想说好四和十,全靠舌头和牙齿。要想说对四,舌头碰牙齿;要想说对十,舌头别伸直。认真学,常练习,十四四十四。
2、完整绕口令:四是四,十是十,十四是十四,四十是四十。莫把四字说成十,休将十字说成四。若要分清四十和十四,经常练说十和四。四是四,十是十,十四是十四,四十是四十。这是不同的数字。谁说十四是四十, 或说四十是十四,轻者造成误会,重者耽误大事。
3、完整绕口令:四是四,十是十,十四是十四,四十是四十。莫把四字说成十,休将十字说成四。若要分清四十和十四,经常练说十和四。四和十,四是四,十是十。要想说对四,舌头碰牙齿;要想说对十,舌头别伸直。要想说对四和十,多多练习十和四。
4、四是四,十是十,十四是十四,四十是四十。莫把四字说成十,休将十字说成四。若要分清四十和十四,经常练说十和四。拓展:经典绕口令:呼噜呼噜扇灭七盏灯,嗳唷嗳唷拔掉七根钉,呀嘘呀嘘赶走七只鹰,抬起一脚踢碎七块冰,飞来乌云盖没七颗星。一连念七遍就聪明。
5、是4十是十的绕口令是:四是四,十是十的绕口令完整版:十是十,四是四,十四是十四,四十是四十,谁要把十四说成四十,就打谁四十,谁要把四十说成十四,就打谁十四。四和十,都是常见的数字,分别表示4和10。在中文语境中,它们本身没有太多特殊的含义,只是简单的数值。
6、四和十(绕口令)四是四,十是十,十四是十四,四十是四十,谁能说准四十四十四,谁来试一试,谁说十四是四十,就打谁十四,谁说四十是细席,就打谁四十。
1、Friday - 金星日。 Saturday - 土星日。
2、解释如下:在英语中,星期一到星期日的表达方式是直接按照顺序来的。每个星期的开始是Monday,然后是Tuesday,接着是Wednesday,紧接着是Thursday,之后是Friday,然后是Saturday,最后一周的结束是Sunday。
3、星期一 Monday、星期二 Tuesday、星期三 Wednesday、星期四 Thursday、星期五 Friday、星期六 Saturday、星期日 Sunday。
《朝三暮四》文言文翻译:宋国有一个养猴的老人,喜欢猴子,把它们成群养着,他可以理解猴子的意思,猴子也可以理解老人的心意。养猴的老人宁可减少他与家人的食物也要满足猴子的需求。不久,他家里的粮食缺乏了,他将限定猴子的食物的数量。
《朝三暮四》的翻译:宋国有个养猴子的人,他很爱猴子,养了一群猴子,他能够理解猴子们的心意,猴子们也能够了解宋公的心思。那人减少了全家的口粮,来满足猴子们的欲望。
朝三暮四小古文翻译及注释如下:译文:宋国有一个养猴子的老人,他很喜欢猴子,养的猴子成群,他能懂得猴子们的心意,猴子们懂得那个人的心意。那位老人因此减少了他全家的口粮,来满足猴子们的欲望。但是不久,家里缺乏食物了,他将要限制猴子们的食物,但又怕猴子们生气不听从自己。
【译文】宋国有个养猕猴的老人,养的猕猴成群,他能够理解猕猴们的意思,猕猴们也懂得养猴老人心意。养猴老人减少了一家人的口粮,用来满足猕猴们口腹的需要。没过多久,养猴老人粮食不够了,他准备限定猕猴每天的食物。
朝三暮四的原意是指实质不变,用改换名目的方法使人上当。宋《二程全书·遗书·十八·伊川先生语》:“若曰圣人不使人知,岂圣人之心是后世朝三暮四之术也?”遗憾的是,后来应用这个成语的人,并不十分清楚朝三暮四的出处,把它和“朝秦暮楚”混淆了。
原文 宋有狙公者,爱狙,养之成群。能解狙之意,狙亦得公之心。损其家口,充狙之欲。俄而匮焉,将限其食,恐众狙之不驯于己也,先诳之曰:“与若芧,朝三而暮四,足乎?”众狙皆起而怒。俄而曰:“与若芧,朝四而暮三,足乎?”众狙皆伏而喜。